GEHÖRLOSE – LEBEN IN LUXEMBURG?
PROBLEME MIT DER SPRACHE
Das Leben in Luxemburg ist schwierig für uns! Luxemburg ist ein Stolz von vielen Sprachen: Französisch, Luxemburgisch, Englisch, Portugiesisch, Italienisch, Deutsch… besonders FRANZÖSISCH! In der Schule, wo die Gehörlosen besuchen, wird nur Deutsch gelernt, und das ist ein Problem für die spätere Berufswelt, weil dort fast überall alles auf Französisch geht. Da ist aber nichts zu ändern, weil die ganze Struktur auf die deutsche Sprache aufgebaut ist. Unserer Meinung nach, müsste man unbedingt in der Schule den bilingualen Unterricht geben, weil man als Gehörloser damit einen viel größeren Wortschatz haben könnte. „Bilinguale Erziehung – ein Muss, Forschungsergebnisse beweisen es“ von Karin › Link
Blöd, dass wir diese Schwierigkeiten haben, wo oft französisch gesprochen wird. Beim Gang zu den Behörden brauchen wir unbedingt einen Dolmetscher, um uns durch die ganzen Papiere zu kämpfen. Schwierig ist es auch bei der Post von Banken, Versicherungen oder sonstigen offiziellen Sachen, wo man immer jemanden benötigt, weil wir den französischen Text nicht verstehen. Wichtig ist für uns, dass wir alles richtig verstehen.
Wir leben leider noch stark abhängig von unseren Familien, unseren Freunden, unseren Lehrern, unseren Kollegen und anderen Hörenden, dessen Hilfe wir jeden Tag brauchen.
GEHÖRLOSENZENTRUM
Es gibt eine Beratungsstelle und ein provisorisches Zentrum für Hörgeschädigte in Düdelingen (Dudelange), an der Grenze Luxemburg-Frankreich, aber noch kein richtiges Gehörlosenzentrum in unserem Land. › Link
Das provisorische Zentrum ist nicht zentral gelegen. Es wäre besser, ein Gehörlosenzentrum zentral gelegen zu haben, da es mehr Möglichkeit mit der Bus- und Zugverbindung, etc. gibt. Außerdem haben wir auch Gehörlosen aus allen Teilen in unserem Land. Wenn ein Gehörlosenzentrum im Zentrum oder in der Umgebung bestehen würde, könnte das anders organisiert werden. Das Zentrum wäre abends geöffnet und jeder könnte kommen, wann er will. Man könnte dadurch das Alleinsein bekämpfen.
GEBÄRDENSPRACHDOLMETSCHER
Es gibt in unserem Land derzeit 2 Gebärdendolmetscherinnen. Nähere Infos bei Hörgeschädigten Beratung SmH anzufragen: › Link
UNTERTITELUNG IM LUXEMBURGISCHEN FERNSEHEN
Im luxemburgischen Fernsehen werden zur Zeit keine Untertitel angeboten. Dadurch erfahren wir nicht, was hier in unserem Land Luxemburg alles passiert. Es gab einmal eine Meldung an die Bürger, dass sie bitte dringend kein Wasser aus der Leitung als Nahrung benutzen dürfen, da es eine Panne in einem Wasserwerk gab. Und einige Gehörlose haben sich ahnungslos vom Wasser aus der Leitung ernährt.
Erfolg seit September 2007 durch “Welttag der Gehörlose” – nur RTL Letzebuerg strahlt jeden Abend ab 20:30h die aktuellen Nachrrichten mit UT 444 und Wir kämpfen um mehr Untertitelung.
WIR KÄMPFEN FÜR
- zentrales Gehörlosenzentrum
- Anerkennung der Gehörlosen in Luxemburg
- Anerkennung der Gebärdensprache
- Schriftverkehr und Informationen von öffentlicher Seite in deutscher Sprache
- Einsatz von Gebärdensprachdolmetschern
- Untertitelung im luxemburgischen Fernsehen